Часто учні, які вивчають іноземну мову, приділяють велику кількість часу на те, щоб розібратися з граматикою чи покращити розмовні вміння. Але репетитори польської мови та інших мов стверджують, що не зайвим буде і читання книг мовою, що вивчається. Читаючи рідною мовою, людина може “пробігати” очима текст, розуміючи суть та зміст. З іноземною літературою в оригіналі все по іншому.
Чому важливо читати в оригіналі?
Рекомендується дотримуватися певної послідовності думок під час читання книг мовою, яку ви вивчаєте:
- при читанні книг життєво важливими є задоволення та відчуття досягнення, тому що саме це сприяє тому, що ми повертаємося за новими книгами;
- чим більше ви читаєте, тим більше нового для себе ви дізнаєтеся;
- найкращий спосіб отримати задоволення від читання книг і відчути почуття досягнення - це читати цілі розділи від початку до кінця.
Отже, дійти до кінця книги - це найважливіше, ніж зрозуміти кожне слово в ній! І з цієї тези випливає важливий пункт, який матиме велике значення для всіх учнів - варто прийняти той факт, що у процесі навчання ви зможете зрозуміти не все з того, що прочитали. Це абсолютно нормально, і ви повинні цього очікувати. Той факт, що ви не знаєте слова або не розумієте речення, не означає, що у вас поганий рівень. Це просто означає, що ви знаходитесь у процесі вивченні нової для вас мови.
Що ж робити, коли ви чогось не розумієте?
Якщо ви зіткнулися з незнайомим словом, ось п'ять способів розв'язати цю проблему.
- Подивіться на слово і подумайте, чи воно вам знайоме; у лексиці різних мов часто трапляються випадки, коли одне й те саме поняття звучить і пишеться майже однаково; можливо подібне слово є у вашій рідній мові і ви зможете здогадатися, що воно означає?
- Поверніться і прочитайте проблемне речення багато разів; використовуючи контекст цього речення та все інше, що відбувається в історії, спробуйте здогадатися, що може означати невідоме слово. Без практики не обійтись, але часто здогадатися про переклад слова легше, ніж ви думаєте.
- Напишіть це слово у блокноті, щоб потім перевірити його значення; знову прочитайте цей фрагмент, але тепер ви запам’ятаєте переклад слова;
- Іноді ви можете зустріти знайоме вам дієслово, відмінюване незнайомим способом; можливо, ви не знайомі з цією формою дієслова або не розумієте, чому вона використовується в цьому випадку, і це може вас засмучувати. Але чи дійсно вам необхідно знати це зараз? Чи можете ви зрозуміти суть того, що відбувається? Зазвичай, якщо вам вдалося розпізнати головне дієслово, цього достатньо. Замість того, щоб засмучуватися, просто зверніть увагу на те, як використовується дієслово, а потім продовжуйте читати.
- Бувають моменти, коли вам просто хочеться дізнатися значення певного слова. Гаразд, але якщо ви зупинятиметеся на кожному слові, ви ніколи не просунетеся вперед. Натомість шукайте лише ті слова, які, здається, з'являються знову і знову - вони стануть ключем до розуміння того, що ви читаєте.
Шість кроків для читання іноземною мовою
- Прочитайте перший розділ книги до кінця. Ваша мета - просто дійти до кінця розділу. Тому не зупиняйтеся, щоб шукати слова, і не хвилюйтеся, якщо є речі, які ви не розумієте. Просто намагайтеся слідкувати за тим, що відбувається.
- Коли ви дійдете до кінця розділу, спробуйте підсумувати прочитане - персонажів, місця, ідеї, події тощо. Ви можете зробити кілька нотаток мовою, що вивчаєте.
- Поверніться і прочитайте той самий розділ ще раз. Якщо хочете, можете прочитати більш детально, ніж першого разу, але в будь-якому разі просто перечитайте його ще раз. Як і раніше, не хвилюйтесь, що розумієте не все. Поповнення словникового запасу - поступовий процес, який може зайняти деякий час.
- Наприкінці розділу продовжуйте робити нотатки про прочитане. Це може бути все, що спадає вам на думку.
- На цьому етапі у вас має з'явитися певне розуміння основних подій розділу. Можна продовжити перечитувати розділ, цього разу використовуючи словник для перевірки невідомих слів і фраз. Просто пам'ятайте - не варто перекладати кожнісіньке слово, аби зрозуміти абсолютно все. Намагайтесь вхопити основну ідею. Використовуйте згадані вище навички для роботи зі словами, яких ви не знаєте, і зосередьтеся лише на тій лексиці, яка, на вашу думку, є важливою для оповіді.
- В іншому випадку, якщо ви відчуваєте, що зрозуміли основні події розділу, переходьте до наступного і насолоджуйтеся книгою, так само як читали б її рідною мовою.
Якщо в розділі, який ви прочитали, описуються персонажі, чи багато описів природи, чи розповідається про будинок, в якому відбуваються події, ці слова можна буде додатково відпрацювати у додатках, обравши тему “Риси характеру”, “Погода” чи іншу.
Коментарів немає
Залишити коментар